Grammar notes
Year 2
    -enye takes the class designation of the possessor just like the other 
    possessive forms (-angu, -ako, -ake, -etu, -enu, 
    -ao). A few examples to complement those found in the text for this 
    lesson. 
| Mtoto mwenye njaa | Watoto wenye njaa (child/children with hunger) | 
| Mti wenye matunda | Miti yenye matunda (tree/trees with fruits). | 
| Tunda lenye wadudu | Matunda yenye wadudu (tree/trees with bugs). | 
| Kiti chenye vitabu | Viti vyenye vitabu (book/books with books). | 
| Nyumba yenye dirisha | Nyumba zenye madirisha (house/houses) with windows). | 
| Ukuta wenye picha | Kuta zenye picha (wall/walls with pictures). | 
Verbs can become nouns when ku- is used. For example, in Lesson 1 the last sentence of the second paragraph has a series of these nominalized verbs: Lakini watoto pia hujifunza kusema, kusoma, kuandika na kuhesabu.
This particle can be used with nouns to qualify or describe them. Some grammars refer to -ote as an adjective. However, it has a quantifier and a qualifier function. Thus the interpretation of -ote depends on whether the noun in association is singular or plural. If it is singular, it implies wholeness, or completenes. If it is used in the plural, it implies total. For example: mti wote the whole/entire tree; miti yote all the trees.
This is usually the case for all noun classes except class (1) or the m- class that includes singular nouns of humans. Although in English you can conceptualize a whole person, it will sound strange to a native speaker of Swahili if you say mtu yote because a person is considered whole and not made up of single pieces. A ‘whole person’ translates to mtu mzima ‘an adult’ or ‘a healthy person’.
  
    
It is useful at this juncture to introduce another form that shares the same functions (qualifier/quantifier): -o -ote. Unlike –ote, the interpretation of -o -ote is not affected by the singular/plural distinction of the noun. It may be translated to ‘any, anyone, whatsoever’, or ‘whoever’ depending on the interpretation of the noun. For example: mtu ye yote ‘anyone or whoever’, mahali po pote ‘any place or anywhere’.
    
(i) Mtu ye yote anaweza kwenda kumwona rais wa nchi? ‘Anyone can go to see the president of the country.’ (ii) Kama wewe ni mgeni, unaweza kutembea mahali po pote? 'If you are a guest, you can stay any place/anywhere.' 
    
Compare 
    the forms for all noun classes.  
    
    
| Noun | -ote | -o -ote | 
| mtu | - | ye yote | 
| watu | wote | wo wote | 
| mti | wote | wo wote | 
| miti | yote | yo yote | 
| tunda | lote | lo lote | 
| matunda | yote | yo yote | 
| kiti | chote | cho chote | 
| viti | vyote | vyo vyote | 
| nyumba | yote | yo yote | 
| ukuta | wote | wo wote | 
| kuta | zote | zo zote | 
| uhuru | wote | wo wote | 
| kucheza | kote | ko kote | 
| hapa | pote | po pote | 
| huku | kote | ko kote | 
| humu | mote | mo mote | 
The 
    basic colors include: -eupe ‘white’, -eusi ‘black’, and -ekundu 
    ‘red’.  Others include  buluu 
    ‘blue’, kijani ‘green’, njano ‘orange’, kijivu ‘gray’, zambarao 
    ‘purple’
 
Since 
    color terms are adjectives, they behave similarly when they occur with nouns. 
    The following are samples:
| Noun class | noun + color term | 
| m-wa (mtu-watu) | mweupe/weupe | 
| m-mi (mti-mti) | mwekundu/miekundu | 
| o/ji-ma (jicho/macho) | jeupe/meupe | 
| ki-vi (kiti/viti) | cheusi/vyeusi | 
| o/n-o/n (nyumba/nyumba) | nyeusi/nyeusi | 
| u-o/n (ukuta/kuta) | mweupe/nyeupe | 
    It is important to note that when color terms like kijani, 
    njano, buluu, kijivu, etc…, occur 
    with nouns, the appropriate preposition (a- of relationship) is used. Thus:
| Noun class | noun + color term | 
| m-wa (mtu-watu) | wa njano/wa njano | 
| m-mi (mti-mti) | wa kijani/ya kijani | 
| o/ji-ma (jicho/macho) | la njano/ya njano | 
| ki-vi (kiti/viti) | cha buluu/vya buluu | 
| o/n-o/n (nyumba/nyumba) | ya kijivu/za kijivu | 
| u-o/n (ukuta/kuta) | wa zambaro/za zambarao | 
Nominalization: In addition to the use of ku- (see Unit 7), Kiswahili, allows the nouns to be formed from verbs by changing the final vowel –a to –o. Thus:
| soma (read/study) > somo (lesson) | 
| chimbuka (originate) > chimbuko (origin, source) | 
| imba (sing) > wimbo (song) | 
| shindana (compete) > shindano (competition) | 
Review 
    the passive – w-: This form is added to the verb just 
    before the final vowel. 
    
    
Thus:            
    
| piga (beat) > pigwa ‘be beaten’ | 
| fundisha (teach) > fundishwa ‘be taught’ | 
From the text: Kwa sasa (watoto) wanafundishwa kusoma, -----, na kuandika.
Consult other grammar books (e.g. Wilson 1985) for additional examples.
–ingi ‘much’ and ingine ‘other’ behave like adjectives and therefore assume the same prefix as that of the associated noun. While –ingi can only be used with plural nouns, -ingine can take both the singular and plural nouns. Thus:
| Noun | -ingi | -ingine | 
| mtoto | x | mwingine | 
| watoto | wengi | wengine | 
| mti | mingi | mingine | 
| miti | mingi | mingine | 
| tunda | x | jingine | 
| matunda | mengi | mengine | 
| kitabu | x | kingine | 
| vitabu | vingi | vingine | 
| ndizi | x | nyingine | 
| ndizi | nyingi | nyingine | 
| ubao | x | mwingine | 
| mbao | nyingi | nyingine | 
| uzee | mwingi | mwingine | 
| kuimba | kwingi | kwingine | 
| pale | x | pengine | 
| kule | x | kwingine | 
Review the causative -ish-/-esh-: These forms are used to show causative forms of the verb, nouns or adjectives. There are may exceptions such as the use of –z- and –fy-. Consult other grammar books (Wilson 1985) for additional examples. In the text, only the –sh- form was used. Here we provide an example of each of the possible forms.
    
| imara ‘strong’ | > imarisha ‘make/cause to be strong’ | 
| cheka ‘ laugh’ | > chekesha ‘make/cause to laugh’ | 
| penda ‘like/love’ | > pendeza ‘make/cause to be likeable’ | 
| ogopa ‘be afraid’ | > ogofya (also ogopesha)‘make/cause to be afraid’ | 
| From the text: Wananyunyuzia majivu ili kuyaimarisha | |
| ‘They sprinkle ashes on them to make them strong’. | |
| Sayansi ‘science’ | fizikia ‘physics’ | kemia ‘chemisrty’ | 
| Uhandisi ‘engineering’ | hisabati ‘mathematics’ | jiografia ‘geography’ | 
| Historia ‘history’ | uchumi 'economics’ | biolojia ‘biology’ | 
| Zuolojia ‘ zoology’ | muziki ‘music’ | falsafa philosophy’ | 
| Sosiolojia ‘sociology’ | anthropolojia ‘anthropology’ | etc… | 
     
 
    
      
    
    
The 
    –k- form: This is also know as the stative 
    verb is often considered similar to the passive verb except that it does not 
    involve a ‘by phrase’. For example:
    
    
| (i) Dirisha limevunjika ‘The window has been broken’. | 
| (ii) Mlango umefunguka ‘The door is opened.’ | 
 
    
      
    
    
In 
    the text we have the following examples:
    
    
| (i) Nchi ya Tanzania ---------imegawanyika katika sehemu….. | 
| The country of Tanzania ------is divided into sections…..’ | 
| (ii) Magofu haya yanajulikana kama magofu ya Mahurubi. | 
| These ruins are known as the Mahurubi ruins.’ | 
 
    
    
 
    
      
    
    
Relative 
    Particles: Relatives in English such as: ‘who’, ‘whom’, ‘which’, ‘whose’, 
    and ‘that’ are expressed in Swahili by the use of appropriate relative particles 
    that can appear (i) affixed to –amba, 
    or (ii) as infixes or (iii) suffixes of the verb. For example: “The chold 
    who/that is palying is Juma.’
    
    
| (i) Mtoto ambaye anacheza ni Juma | 
| (ii) Mtoto anayecheza ni Juma | 
| (iii) Mtoto achezaye ni Juma | 
    The particles 
    can be used to refer to the subject or object of the sentence. Below is a 
    list of these particles based on the groupings of the Swahili nouns.
    
    
| Noun class | Relative Particle | Noun class | Relative Particle | 
| Mtoto | -ye- | Watoto | -o- | 
| Mti | -o- | Miti | -yo- | 
| Tunda | -lo- | Matunda | -yo- | 
| Kiti | -cho- | Viti | -vyo- | 
| Nyumba | -yo- | Nyumba | -zo- | 
| Ukuta | -o- | Kuta | -zo- | 
| Uhuru | -o- | Kuta | -zo- | 
| Kucheza | -ko- | ||
| Mahali (Pa) | -po- | ||
| Mahali (Ku) | -ko- | ||
| Mahali (Mu) | -mo- | 
Mwana literally means ‘child’. Thus the following examples denote:
Mwanakijiji (child of the village) ‘villager’ (pl. wanavijiji)
mwanasiasa (child of politics) ‘politician’ (pl. wanasias)
mwanafunzi (child of learning) ‘student’ (pl. wanafunzi)
mwanasheria (child of law)‘lawyer’ (pl. wanasheria)
mwanajeshi (child of the army)‘soldier’ (pl. wanajeshi)
mwananchi (child of the country) ‘citizen’ (pl. wananchi)
 
    
      
    
    
These 
    are known as compound nouns, meaning a single noun made by a combination of 
    two independent noun forms. Other referential examples include mwanamke/wanawake ‘woman/women’ and mwanaume/wanaume ‘man/men’. 
    Note, however, that both mwanakijiji and mwanamke show plural 
    forms of both nouns. What the learner needs to note here is that when the 
    combining noun has a number marking (here ki- and m-) it will 
    take plural marking too.
 
    
      
    
    
The 
    particle –mo is considered a relative of place. It is understood in 
    relation to the adverbial particle mu that describes “inside-ness”. 
    mu is contrasted with –pa ( with relative particle –po) 
    that refers to some definite place and ku (with relative particle –ko) 
    that refers to more indefinite location. The following examples are instructive:
            Mahali anapokaa ni Georgia                       ‘where s/he lives is Georgia.’
            Mahali alikwenda ni Tanzania 
                ‘where s/he went is Tanzania.’
            Mahali anamoishi ni karibu na soko.    
    ‘where s/he resides is near a market.’
 
    
      
    
    
It 
    is important to point out that native speakers restrict the use –mo 
    to denote inside-ness but often do not make a distinction between –ko and 
    –po (see Leonard) 1982).  -po 
    and –ko can be used interchangeably (without affecting the meaning 
    of the utterance) when referring to a definite or indefinite location.  
 
    
      
    
    
E.  Reduplication (Lessons 4 and 6)
Reduplication 
    is common features in Kiswahili speech. It is used to intensify as well as 
    make anaphoric reference to something that has just been said. For example:
a) 
            Jane:            
    Mama,  nataka kurudi nyumbani sasa.
‘Mother, I want to come home now.’
Tina:            Nakwambia,  kaa huko huko mpaka nirudi. 
‘I am telling you, stay right where you are 
    until I come back.’
 
    
      
    
    
b)         John: Baba yangu anakwenda Korea. ‘My father is going to Korea.’
Peter: Kweli, Dada anakwenda huko huko.             ‘Really, my sister is going to the 
    
exact  place.’
The (a) example is a case of intensification while (b) is a case of anaphoric 
    reference. In (a) the reduplicated demonstrative particle is used to emphasize 
    or intensify Tina’s (Jane’s mother) response that Jane has to obey. In (b) 
    the reduplicated demonstrative is used to avoid repeating Korea in Peter’s 
    statement. Thus the demonstrative is anaphoric (direct reference) to Korea.  
    
 
    
      
    
    
Needless to say, any demonstrative particle can be used similarly (cf. Ashton 
    19472 for additional discussion).  
    
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
Reduplication 
    of verbs serves the intensifying function only. For example:
            cheza            ‘play’               chezacheza 
        ‘play persistently’
            sema            ‘speak/talk’            
    semasema        ‘prattle’
            piga            ‘strike’             pigapiga          ‘strike repeatedly’
            omba            ‘beg’                ombaomba     ‘pester’
            
 
    
      
    
    
Relative particle -vyo ‘manner of doing’: This particle functions similarly to other relative particles but its meaning signals the manner in which an activity was performed. Other grammars (cf. Ashton 1982) indicate multiple uses of this particle. These include: manner, reason, degree, cause, and likeness. As such, the particle conveys the meaning of how something is done or its likeness. In the texts, (Lesson 5) we have an example of [likeness]:
 
    
      
    
    
Kama tulivyoona katika somo la kwanza…… ‘As we noted in lesson one….’
Exemplification of the other meanings include:
(i) Fundisha anavyofundisha mwalimu wako. ‘Teach like your teacher.’ [manner]
(ii) Sema ulivyoamriwa. ‘Speak as ordered.’ [cause]
(iii) Mwagilia maua maji ifanyavyo mvua ya masika.
‘Water the plants with as much water as they get from the heavy rains.’
[degree]
(iv) Alifanya alivyojisikia. ‘S/he acted as s/he saw fit.’ [reason]
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
Refer to the discussion in the grammar notes for Unit 8 Lesson 3 in connection with the relative particle –mo. The use of –po in this section bears out additional functions of this particle. Here it refers to a time of action and translates to ‘when’. Thus
wanapokuja, ‘when they come’, anapoingia, 
    ‘when he enters’,  anapotoka, ‘when they go out’,  wanapofika ‘when they 
    arrive’
 
    
      
    
    
As 
    these examples show, the relative particle -po is used to refer to the time of the action. 
    As such, it is attached to the verb and thus functions as a bound morpheme. 
    
Speakers 
    have the option of using this particle in a construction with wakati, 
    an adverb of time that also translates to ‘when’ (literally ‘time of action’). 
    Thus:
            Mwambie alete mfuko wangu wakati 
    anapokuja.
            ‘Tell him/her  to bring my bag when she comes.’ 
 
    
      
    
    
The 
    particle can also appear at the end of the verb instead of being affixed within 
    it. For example:
            Afikapo kijijini, atakutana na wazee wa kijiji.
‘When he arrives at the village, s/he will be met by the village elders.
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
 
This form can be explained as a case where the verb ‘to have’ –na 
    is added to a relative particle to signal possession without denoting a relative 
    meaning.  Consider the following example:
      a)       Mama aliuliza kama tunayo maji ya kutosha.
            ‘Mother asked if we had enough water.’
      b)      Unacho kitabu cha Kiswahili?       Ndio, Ninacho
            ‘Do you have a Swahili book?’      
    Yes, I have (it).
 
    
      
    
    
Note that the particle agrees with the object noun (a. maji, b. kitabu). 
    Usually the particle is used in emphatic statements or questions. In the case 
    of (b), it is not necessary to use it in the question but it would be mandatory 
    to use it in the response.
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
The adverbs: kabla ya, baada ya, badala ya.
These are very productive adverbs. It is important, therefore, to learn how to use them properly. First of all, notice that in each instance they were used at the beginning of a clause. Secondly, the verb clause that follows it does not have a tense marker but begins with ku-. For example in the text we see:
(i) Kabla ya kuanza kuzipiga ngoma…….. ‘Before drumming…..’
Here the verb –anza does not have a tense but begins with ku-. Other examples are:
(ii) Baada ya kula, watoto walienda kulala.
‘After eating, the children went to sleep.’
(iii)      Badala ya kusoma, wanafunzi walicheza soka.
‘Instead of studying, the students played soccer.’
 
    
      
    
    
There are instances where these adverbs can occur in positions other than the beginning of a clause. The following example comes from the text (Lesson 4:
………zimeshika nafasi za kitaifa badala ya jadi peke yake.
‘……they have attained a national prominence instead of just traditions.”
 
    
      
    
    
Other examples include:
(i) Alikwenda mjini baada ya masomo. ‘S/he went to town after classes.’
(ii) Alimtuma sokoni kabla ya safari yake. ‘S/he sent her to the market before her trip.’
Singular                        Plural                Group              Glossary
ndege                           ndege               n-n (9/10)            airplane
eropleni                       eropleni            n-n 
    (9/10)            airplane            
kiwanja                      viwanja            n-n 
    (9/10)            field
utaratibu                    taratibu            n-n (11/10)            
    procedure
mgeni                          wageni             m-wa (1/2)            
    guest
nchi                             nchi                 n-n (9/10)            
    country
ukaguzi                       ukaguzi            u-u (14)*            
    inspection
mzigo                           mizigo              m-mi (3/4)            
    luggage
pasipoti                       pasipoti            n-n (9/10)            
    passport
msafiri                         wasafiri            m-wa (1/2)            
    traveler
jina                              majina             ji-ma (5/6)            
    name
jengo                           majengo            ji-ma (5/6)            
    building
abiria                           abiria               m-wa (1/2)*            
    passenger
 
    
      
    
    
* The u-u group is often known as the abstract noun class. These 
    are nouns that express concepts.  The 
    noun abiria is like dereva and other terms that describe a profession 
    but are not marked by the m-wa noun prefix. They behave in the same 
    way as nouns in the m-wa groups in so far as agreement with the verb, 
    possessive pronouns, and adjectives.
 
    
      
    
    
Singular Plural Group Glossary
-                                   mazungumzo 
    ji-ma (5/6)            conversation
            uhamiaji                      uhamiaji          u-u (14)            immigration
            ushuru                         ushuru             u-u (14)      custom duty
habari                          habari              (n-n) (9-10)  news
Singular                        Plural                Group              Glossary 
safari                           safari               n-n (9/10)   trip
afisa                            afisa                n-n (9/10)   officer
afya                             afya                 n-n (9/10)            health
kadi                             kadi                 n-n (9/10)            card
chombo                      vyombo            ki-vi (9/10)            utensil
 
    
      
    
    
Singular                        Plural                Group              Glossary 
usafiri                          usafiri              u-u (14)            transportation
barbara                      barabara            n-n (9/10)            road
serikali                                    
    serikali                        n-n (9/10)            government
-                                   mazao              ma (6)              produce          
-                                   mifugo             mi (4)               herd
lori                               malori              ji-ma (5/6)            truck                            
                
basi                              mabasi             ji-ma (5/6)            bus
pikipiki                                    
    pikipiki                        n-n (9/10)            motorbike
baisikeli                      baisikeli            n-n (9-10)            bicycle
trekta                          matrekta            ji-ma (5/6)            
    tractor
mwananchi                 wananchi            m-wa (1/2)            citizen
shughuli                      shughuli            n-n (9/10)            activity
-                                   mahitaji            ma (6)              necessities
usalama                      usalama            u-u (14)            safety
 
    
      
    
    
Singular                        Plural                Group              Glossary 
mguu                           miguu              m-mi (3/4)            
    leg        
sehemu                                    
    sehemu                        n-n (9-10)            section, location
 
    
      
    
    
Singular                        Plural                Group              Glossary 
mkazi                           wakazi             m-wa (1/2)            
    inhabitant
ziwa                             maziwa            ji-ma (5/6)            
    lake
mti                               mito                 m-mi (3/4)            tree
babu                            mababu            ji-ma* (5/6)            
    grandfather
kisiwa                          visiwa              ki-vi (7/8)            island
kiwanja                      viwanja            ki-vi (7/8)            field/airfield
ngalawa                      ngalawa            n-n (9/10)            sailboat
-                                   mashua          ma (6)              dhow    
mtumbwi                    mitumbwi            m-mi (3/4)            canoe
dau                              madau             ji-ma (5/6)            locally made boat
jahazi                          majahazi            ji-ma (5/6)            
    ship/sailboat
kasia                            makasia            ji-ma (5/6)            
    an oar
tanga                           matanga            ji-ma (5/6)            
    sail cloth
uzoefu                          uzoefu              u-u (14)            
    experience
Singular                        Plural                Group              Glossary 
ujuzi                            ujuzi                u-u (14)            
    expertise          
boti                              boti                  n-n (9/10)            
    boat
-                                   mafuta             ma (6)  
                oil
mwendo                      miendo                        m-mi (3/4)            
    speed
upepo                          upepo              u-u (14)            
    wind
Singular                        Plural                Group              Glossary
meli                             meli                 n-n (9/10)            
    ship
mji                               miji                  m-mi (3/4) 
                town
jumba                          majumba            ji-ma (5/6)            
    building
msafiri                         wasafiri            m-wa (1/2)            
    traveler
 
    
      
    
    
* 
    Some speakers may use these nouns with a ma- 
    prefix to mark plural. This is, at best, an indication of first language interference.  
    In such a case, both gari and basi would move to the 
    ji/ma group. Benki on the other hand would leave the singular 
    form in the n-n group.
 
In 
    Swahili grammars, this form is discussed in the category of copular verbs 
    that include such verbs as ni, ‘is’ and si ‘is not’. As used 
    here, it carries an emphatic from of ni and is governed by the agreement 
    of the class of the noun in reference. Here the noun would indicate an inside 
    location.  For example:
            Chumbani, ndimo alimokuwa amelala.
            ‘In the room, that is where s/he was 
    sleeping.’
 
    
      
    
    
As 
    the example shows, it is used to define the referent more concretely. Needless 
    to say, the referent could be a nominal, pronominal, or an adverbial antecedent. 
    The following examples are illustrative.
 
    
      
    
    
 
    
    a)      
     
    
    Mtoto wake ndiye huyu.               ‘His child is this one’
 
    
    b)      
     
    
    Kitabu anachosoma ndicho hili.      ‘The book that s/he is reading is this one
 
    
    c)      
     
    
    Hapa ndipo alipofikia.        ‘This is where s/he arrived at.”
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
 
    
      
    
    
The adverb –ili- necessitates the use of either ku- or the subjunctive. For example:
(i) Nilitembelea mbuga za Serengeti ili kuwaona wanyama kama simba.
‘I visited the Serengeti Park in order to see animals like the lion.’
(ii) Nilitembelea mbuga za Serengeti ili niwaone wanyama kama simba.
‘I visited the Serengeti Park in order for me to see animals like the lion.’
-enyewe is used to mean (a) ‘alone’ or (b) an emphatic reference. 
    Thus:
(a)  Alikuja mwenyewe.     ‘S/he came alone.’
      Nilikula nyama yenyewe bila 
    wali. ‘I ate the meat (only/alone) without the rice.’
(b)      Chakula chenyewe sijakiona.      
    ‘The food in question, I have not seen it.’
      Aliziokota pesa zenyewe wapi? 
    Where did s/he find the (said) money?’
Notice that when used it is governed by the agreement of the class of the 
    noun in reference (in (a). yeye and nyama,  and in (b). chakula and pesa).
      
This form is also used to mean ‘alone/self/only’ but it combines with the possessive pronoun. For example:
                        Mimi peke yangu.            
    ‘I alone/myself’
                        Wewe peke yako.            
    ‘You alone/yourself’
                        Yeye peke yake.            
    ‘S/he alone/her/himself’
                        Sisi peke yetu.        
                ‘We alone/ourselves’
                        Ninyi peke yenu.            
    ‘You (all) alone/yourselves’
                        Wao peke yao.         
                ‘They alone/themselves’
When 
    peke is used with nouns in groups (except the m-wa group), only 
    –ake is used . For example:
Miti peke yake                        ‘the trees only’
Tunda peke yake            ‘the fruit only’
Matunda peke yake            ‘the fruits only’
Kiti peke yake                        ‘the chair only’
Viti peke yake                        ‘the chairs only’
 
    
      
    
    
A:        Nouns in this Unit
Singular                        Plural                Group              Glossary
            mhindi                         mihindi            m-m (3/4)            corn/maize plant
            mchicha                      michicha        m-m (3/4)     spinach
            ndizi                             ndizi                 n-n (9/10)            
    bananas
            pilipili                          pilipili              n-n (9/10)   pepper
            mhogo                         mihogo            m-m (3/4)            cassava/yucca plant 
            mnazi                           minazi              m-mi (3/4)     coconut 
    tree
            nazi      
                            nazi                  n-n (9/10)   coconut fruit
            mdalasini                    midalasini       m-mi (3/4)            cinnamon plant
            mdalasini                    mdalasini        m-mi (3/4)            cinnamon spice
shamba                      mashamba     ji-ma (5/6)     farm
            mchungwa                 michungwa     m-mi (3/4)     orange tree
            chungwa                   machungwa   ji-ma (5/6)     orange fruit
mtama                         mitama          m-mi (3/4)     millet 
    plant
mtama                         mtama             n-n (9/10)   millet seed/cereal
            mnanasi                      minanasi          m-mi (3/4)            pineapple plant
            nanasi                          mananasi        ji-ma (5/6)            pineapple fruit
            mawese                      mawese          n-n (9-10)       palm fruit
            kungumanga             kungumanga              n-n 
    (9/10)   nutmeg
            ndimu                          ndimu              n-n (9/10)   lime
            embe    
                            maembe          ji-ma (5-6)    mango
            mwembe                    miembe          m-mi (3/4)     mango tree
            mkorosho                    mikorosho       m-mi (3/4)     cashew tree
            korosho                      korosho          n-n (9/10)   cashew nuts
            
            Singular                        Plural                Group              Glossary
maharagwe                maharagwe    n-n (9/10)   beans
kamba                         kamba             n-n (9/10)   string
kipimo                         vipimo             ki-vi (7/8)            measure
ushauri                        ushauri            u (14)               advice
tatizo                           tatizo               n-n (9/10)            problem/hardship
nyasi                            nyasi                n-n (9/10)   grass (often dry)
upaliliaji                      upaliliaji          u (14)               weeding
gugu                            magugu            ji-ma (5/6)            
    weeds              
            
    Singular                        Plural                
    Group              Glossary
mbuzi mbuzi n-n (9/10)* goat
-                                   maziwa          ma (6)              milk      
kibanda vibanda ki-vi (7/8) shack
ghorofa gorofa n-n (9/10) upper room
ugonjwa                      magonjwa      u-ma (11/6)*            sickness/illness 
banda                          mabanda        ji-ma (5/6)     large 
    shed
jani                              majani             ji-ma (5/6)     leaf
pumba                         pumba             n-n (9/10)   chaff of grain
chakula                      vyakula          ki-vi (7/8)     food
jike                              majike             ji-ma (5/6)     female
ng’ombe                    ng’ombe        n-n (9/10)* cow
ujuzi                            ujuzi                u (14)               
    expertise
nguruwe                    nguruwe        n-n (9/10)* 
    pig
The 
    noun, ng’ombe, nguruwe and mbuzi takes agreement with 
    the m-wa group because it refers to an animate noun. The second starred 
    noun is odd in that the singular falls in the u group (abstract noun) 
    but the plural falls in the ma group because it refers to ‘types of’. 
    Thus Ng’ombe amekula majani  
    and Nguruwe amekula majani.
            ugonjwa umeenea 
    and magonjwa yameenea.
Singular                        Plural                Group              Glossary
kuku                            kuku                n-n (9/10)* chicken 
agizo                            maagizo          ji-ma (5/6)     ordered 
    instruction         
yai                               mayai              ji-ma (5/6)     egg
kifaranga                    vifaranga        ki-vi (6/7)*   
    chick
The starred nouns in this group take agreement as the m-wa nouns 
    because they are animate. Thus: Kuku amekula mahindi  and Kifaranga amekula mahindi.
Singular                        Plural                Group              Glossary
sanaa                           sanaa               n-n (9/10)   art
kipaji                           vipaji               ki-vi (7/8)     skill
shule                            mashule          ji-ma (5/6)*   school  
mchongaji                  wachongaji    m-wa (1/2)     carver
msanii                          wasanii           m-wa (1/2)     artist
ushirika                      ushirika          u (14)               cooperation
kinyago                      vinyago          ki-vi (7/8)     carved art
ujamaa                      ujamaa          u (14)               family-hood
patasi                          patasi              n-n (9/10)   chisel
kisu                              visu                  ki-vi (7/8)     knife
saa                               masaa              ji-ma (5/6)     time (duration)
Singular                        Plural                Group              Glossary
uchongaji                    uchogaji          u (14)               the art of carving
mtaji                            mitaji               m-mi (3/4)     seed money
ushirika                      ushirika          u (14)               cooperation
ruzuku                         ruzuku             n-n (9/10)            subsistence                   
pesa                             pesa                 n-n (9/10)   money
For the starred noun in this lesson, see the not about magonjwa.
Singular                        Plural                Group              Glossary
userimala userimala u (14) carpentry
ufundi ufundi u (14) a person with skill
chuma chuma n-n (9-10) metal
uhandisi uhandisi u (14) engineering
umeme umeme u (14) electricity
somo masomo ji-ma (9/10) lesson
bohari mabohari ji-ma (5/6) storage house
fenicha fenicha n-n (9/10) furniture
kitanda vitanda ki-vi (7/8) bed
meza meza n-n (9/10) table
kiti viti ki-vi (7/8) chair
mlango milango m-mi (3/4) door
dirisha madirisha ji-ma (5/6) window
nakshi nakshi n-n (9/10) decoration
mtimbwi mitumbwi m-mi (3/4) canoe
kijana vijana ki-vi (7/8)* youth
bati mabati ji-ma (5/6) iron sheet
ndoo ndoo n-n (9/10) bucket
bustani bustani n-n (9/10) garden
kibatari                       vibatari           ki-vi (7/8)     small lamp made from a tin
taa taa n-n (9/10) lamp
  
    
The starred noun in this group takes agreement like nouns from the m-wa group and not the ki-vi group. Thus: Kijana amefika but not Kijana kimefika.
B.  Making nouns using particle ‘-ji’ (lessons 
    2, 3, 5, and 6)
The particle –ji- : This particle is used in conjunction with the prefix u- to convert a verb to a noun that conveys the meaning of ‘the act of’.
For example: upaliliaji ‘the act of weeding’, utunzaji ‘the act of caring’ uchongaji ‘the act of carving’.
 
    
      
    
    
Often the particle combines with the prefix m- or wa- to describe individual(s) who engage in the activity represented by the base word. For example:
m/wapaliliaji ‘one/those who weeds’, m/watunzaji ‘caretaker(s)’, m/wachongaji ‘carver(s).
 
    
      
    
    
Singular            Plural          Group        Glossary
mgonjwa       
    wagonjwa m-wa (1/2)      sick
mganga          
    waganga  m-wa (1/2)      healer
-                                   matibabu        ma (5)              healing
            mwananchi                 wananchi       m-wa (1/2)     citizen
Singular                        Plural                Group              Glossary 
 mguu                           miguu              m-mi (3/4)     foot
            ubavu                          mbavu             u-n (11/10) rib
            uzazi                            uzazi                u (14)               fertility
            kifua                            vifua                ki-vi (7/8)     chest
            damu                           damu   
                n-n (9/10)   blood
            -           
                            vigonjwa       vi (8)                small illnesses
            -           
                            maradhi         ma (6)              disease
            kichaa                         vichaa             ki-vi (7/8)            mentally ill person
Singular            Plural          Group        Glossary 
kituo          
          vituo          ki-vi (7/8)      station
            wilaya                          wilaya              n-n (9/10)   district
            umbali                         umbali             u (14)               distance
            daktari                                    daktari                        n-n (9/10)   
    doctor
            msaidizi                       wasaidizi         m-wa (1/2)            helper/assistant
            funzo                           mafunzo          ji-ma (5/6)            teaching
            -           
                            matibabu        ma (6)              medical treatment
            mjamzito                     wajawazito    m-wa (1/2)            pregnant woman           
            mkojo                          mikojo             m-mi (3/4)     urine
            pigo                             mapigo            ji-ma (5/6)     a 
    beating
            moyo                           mioyo              m-mi (3/4)     heart
            shinikizo                      -                       ji (5)    
                blood pressure
            uvimbe                                    -                       u (11)               
    a swelling
            mwili                           miili                 mi-mi (3/4)     body
            mimba                         mimba             n-n (9/10)            pregnancy
            mwezi                          miezi                m-mi (3/4)     month
            Singular                        Plural                Group              Glossary 
uzito                            -                       u (14)               
    weight
            uzazi                            -           
                u (14)               birthing
            -           
                            majira             ma (6)  
                season
Singular            Plural          Group        Glossary
mkoa               mikoa        m-mi (3/4)      region/state
mzazi               wazazi 
          m-wa (1/2)      parent
wadi                wadi    
          n-n (9/10)      ward
kazi                  kazi      
          n-n (9/10)      work
homa               homa         n-n (9/10)      fever
nesi                  manesi 
          ji-ma (5/6)      nurse
Singular            Plural          Group        Glossary
kiungo             
    viungo       ki-vi (7/8)      joint (body joint)
tiba            
          tiba            n-n (9/10)      medical practice
taasisi        
          taasisi        n-n (9/10)      institute
kitivo         
          vitivo         ki-vi (7/8)      belly button
utafiti        
          utafiti        u (14)         
    research
dawa               
    madawa    ji-ma (5/6)      medicine
 Singular            Plural          Group        Glossary
            -                                   maabara         ma (6)              lab
            famakolojia               famakolojia   n-n (9/10)            Pharmacology
            toksikolojia                 toksikolojia     n-n (9/10)            Toxicology
            dhumuni                     madhumuni    ji-ma (5/6)            intention
            jukumu                                  majukumu     ji-ma (5/6)            responsibility
            umuhimu                   -                       u (14)               
    importance
            mmea  
                            mimea             m-mi (3/4)     plant
            mtaalamu                   wataalamu     m-wa (1/2)     expert
            jani      
                            majani             ji-ma (5/6)     leaf
When used, this adverbial form denotes an action that has not been initiated 
    or completed. It may appear as a stand-alone negative response to a statement 
    or question that has the –me- tense or its negative equivalence.  
    For example:
(a)  A:      Umefanya zoezi 
    la nyumbani?       ‘Have you done your homework?’
B:      Bado.      ‘Not yet’
(b) Sijasoma zoezi la nyumbani bado. ‘I have not yet done my homework.’
            
    
2 Ashton, E.O. (1947:305-307 ). Swahili Grammar (including intonation). London: Longman Publishers.